PECOB Portal on Central Eastern
and Balkan Europe
by IECOB & AIS
Università di Bologna  
 
Sunday December 22, 2024
 
Testata per la stampa
 
 
 

La Storia o Leggenda di Petr e Fevronija

 

di: Edgardo Tito Saronne – Elzbieta Szamko

 
 

Abstract

 

La Storia o Leggenda di Petr e Fevronija (d’ora in poi Leggenda) è un testo pervenutoci (a differenza delle byline e delle fiabe) in molte copie manoscritte, la più antica delle quali risale al XVI secolo. La Leggenda (Povest’ in russo), probabilmente agiografica negli intenti, è molto vicina ai generi popolari – sia nella forma che nel contenuto. Appunto perciò non venne inclusa nelle grandi raccolte di vite di santi, seppure il testo ebbe grande popolarità, essendo disponibile in qualche centinaio di esemplari compilati fra il XVI ed il XVII secolo. Un tratto caratteristico di questo testo è che all’eroe tradizionale viene contrapposta un’eroina, la quale – nella II e III parte della narrazione – prende il suo posto nella lotta col Serpen te-Drago.
Quest’ultimo sopravvive, nella II parte, come malattia ed ostinazione da parte del principe e, nella III parte, nella malevolenza e poco rispetto della volontà dei sovrani defunti da parte dei bojari.

 

Indice

Indice
Introduzione
Il genere ibrido
L’Autore, Ermolaj-Erazm
Breve sintesi della Leggenda
Dramatis personæ della Povest’
Articolazione del testo narrativo
Distribuzione, ruolo, caratteristiche ed azione dei vari personaggi
Considerazioni sui personaggi principali
Il principe Petr
Il vero antagonista: il demonio tentatore
Fevronija o la forza della fede e dell’amore
I personaggi secondari: il principe Pavel e sua moglie
Il nome della moglie di Pavel
Il tema del serpente-drago: Zabylinyj sulle tradizioni popolari
Il serpente di fuoco
L’incantesimo sul serpente; il serpente in generale
Il serpente-drago come figura dell’epica (popolare e cølta) e delle fiabe
L’elemento satirico nella Povest’
Paralleli con la tradizione epica orale occidentale
Tematiche simili nella letteratura popolare (russa e occidentale)
«Stri!ena devka» e «Semiletka»
Il «Bertoldo» di G.C. Croce (inizio del ÔVII secolo)
Tematiche simili nei classici occidentali
Decameron, I, 5 - III, 9
Shakespeare, All’s Well That Ends Well (1623)
Traduzioni in russo moderno
Nota informativa
I manoscritti
Repertorio
Spostamento dei fogli nel ms. GPNTB 141
Abbreviazioni nei mss
Le vocali nei manoscritti
Lettere cirilliche ignorate nella trascrizione
Testi e traduzioni
GPNTB 364
[I]
II
IIIa
IIIb
IVa I principi in esilio
IVb Il ritorno a Murom
IVc
GPNTB 141
[I]
II
III
IIIa
IIIb
IVa I principi in esilio
IVb Il ritorno a Murom
IVc
Bibliografia
Appendice 1
Temi fiabeschi
Discendenza dei prìncipi di Murom
Kislja!d’
Appendice 2
GIM 147 e GPB 287/307
Note di chiusura

 

PECOB: Portal on Central Eastern and Balkan Europe - University of Bologna - 1, S. Giovanni Bosco - Faenza - Italy

Chiudi la versione stampabile della pagina e ritorna al sito.